Prasasti
Mantyasih berangka tahun 829 Çaka atau bertepatan dengan 11 April 907
M, dengan menggunakan aksara dan berbahasa Jawa Kuno. Prasasti ini merupakan tamra praśasti
yang terdiri atas tiga buah prasasti. Sebuah dipahatkan pada batu yang kini
disimpan di Museum Nasional dengan nomor D 40, yang merupakan bagian awal
prasasti. Sebuah lagi dipahatkan pada satu lempeng tembaga yang kini disimpan
di Museum Nasional dengan nomor E 19 yang merupakan bagian tengah dari suatu
prasasti, dan sebuah lagi, yang terlengkap disimpan di Museum Radyapustaka,
Surakarta, terdiri dari dua lempeng tembaga. Mengenai prasasti yang disimpan di
Museum Radyapustaka, seorang arkeolog Titi Surti Nastiti, pernah mengeceknya,
tapi ternyata prasasti tersebut sudah tidak ada lagi.
Prasasti
Mantyasih ditemukan di Kampung Meteseh Kidul, Desa Meteseh, Kecamatan Magelang
Tengah, Kota Magelang, Provinsi Jawa Tengah.
Prasasti yang dikeluarkan oleh Raja Balitung yang bergelar Sri Maharaja Rakai Watukura Dyah Dharmmodaya Mahasambhu ini berisi tentang anugerah kepada lima patih bawahan yang berjasa dalam menjaga keamanan saat pernikahan Dyah Balitung. Dalam prasasti ini juga disebutkan mengenai silsilah raja-raja Mataram Kuno atau Medang yang memerintah sebelumnya. Nama raja yang ditulis antara lain Raja Sanjaya, Rakai Panangkaran, Rakai Panunggalan, Rakai Warak, Rakai Garung, Rakai Pikatan, Rakai Kayuwangi, Ratu Watuhumalang, dan Rakai Watukura Dyah Balitung.
Alih aksara:
Lempeng
1a: baris 4-6
[4] tak patapān ' sinusuk sīmā kapatihana
' paknānya pagantyagantyana nikanaṁ patiḥ
mantyāsiḥ sādak lawasanya tluṁ tahun sowaṁ kwaiḥ nikanaṁ patiḥ sapuṇḍaḥ pu sna rama ni ananta ' pu kolara ' manidili ' pu puñjĕṁ
[5] rama ni udal ' pu kabharama ni labdha ' pu sudrakara ni kayut piṇḍaprāṇa 5 samaṅkana kwaiḥ
nikanaṁ patiḥ i nanugrahān muaṁ kinon ta ya matūta sānak //
samwandhanyan i nanugrahān saṅkayān makwaiḥ buatthaji
[6] i niwönya i śrī mahārājaḥ kāla ni waraṅan haji ' lain ' saṅkeka pūjān bhaṭāra i malakuśeśwara ' i kutusan ' i śilābhedeśwara ' i tuleśwara ' iṁ pratiwarṣa ' muaṁ saṁkāyan antarālika kataku
mantyāsiḥ sādak lawasanya tluṁ tahun sowaṁ kwaiḥ nikanaṁ patiḥ sapuṇḍaḥ pu sna rama ni ananta ' pu kolara ' manidili ' pu puñjĕṁ
[5] rama ni udal ' pu kabharama ni labdha ' pu sudrakara ni kayut piṇḍaprāṇa 5 samaṅkana kwaiḥ
nikanaṁ patiḥ i nanugrahān muaṁ kinon ta ya matūta sānak //
samwandhanyan i nanugrahān saṅkayān makwaiḥ buatthaji
[6] i niwönya i śrī mahārājaḥ kāla ni waraṅan haji ' lain ' saṅkeka pūjān bhaṭāra i malakuśeśwara ' i kutusan ' i śilābhedeśwara ' i tuleśwara ' iṁ pratiwarṣa ' muaṁ saṁkāyan antarālika kataku
Lempeng
1b: baris 7-9
ta [7] sak rhyang ta rumuhun. Sirangbăsā ing
wanua. sang mangdyan kahyaňan.
sang
magawai kadatwan. Sang magalagah pomahan. sang tomanggöng susuk.
sang
tumkeng wanua gana kandi landap nyan paka çapatha kamu. rahyang
[8]
ta rumuhun. ri mdang. ri poh pitu. rakai mataram. sang ratu sańjaya.
çri
mahărăja rakai panangkaran. çri mahărăja rakai panunggalan. çri mahărăja rakai
warak. çri mahărăja rakai garung. çri mahărăja rakai pikatan
[9]
çri mahărăja rakai kayuwańi. çri mahărăja rakai watuhumalang.
lwiha sangkā rikā landap nyān paka çāpatha çri mahărăja rakai watukura dyah dharmmodaya mahāçambhu.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar